Logo
登入
<<<

名稱: 密碼:

加入 | FAQ | 聯絡我們
全部區域 > 神學 > 禮儀與聖事 > 輔祭在彌撒中的職責

頁:  1 回 應
作者 內容

Benedict Siu Shan Hung


Posted -
2001/1/21 上午 10:07:12

我是某堂區的一名輔祭,在彌撒當中必會經常協助神
父們在聖祭禮前,擺設祭台,接奉獻的禮品,等等的
工作。在聖祭禮後,又必會把聖爵等東西放回原處,
亦會把祭台清理(當然聖體必會由神父或聖體員處理)
。可是,我最近聽聞,其實這些工作應由神父們或修
生們負責,才是正確的禮儀。請問這是對的嗎?

靚仔


Posted -
2001/2/6 上午 10:16:33

暫時手中只有最新版羅馬彌撒經書總論(girm)的拉丁版,及美國主教團出的撮要, 本人的拉丁程度哈哈哈, 但據我所知文件只是針對處理餘下的聖體聖血及清潔聖爵提出指引. 其他的仍如你所述, 可以由輔祭,以至祭台服務員協助.
另外, 一日新的羅馬彌撒經書rm未出版及生效, 這些禮規也就未曾生效, 而且就算拉丁文版的已生效, 但中文版仍未出版及生效, 則就此而言, 該些規定仍應被視為未曾在此地生效, 除非本地教長有另外的指示.
希望這回應對你有所幫助.

edward


Posted -
2001/2/26 下午 07:09:38


新版羅馬彌撒經書總論中,論及輔祭職務的職責,是在第九十八條及第一八七至一九三條中:

98. Acolythus instituitur ad servitium altaris et in adiutorium sacerdotis et diaconi. Ipsius praecipue est altare atque vasa sacra parare et, si necesse est, Eucharistiam, cuius est minister extraordinarius, fidelibus distribuere. (84)

In ministerio altaris, acolythus partes proprias habet (cf. nn. 187-193) quas ipse exercere debet.

C) De muneribus acolythi

187. Munera quae acolythus exercere potest varii sunt generis; plura autem ex iis simul occurrere possunt. Expedit proinde ut opportune inter plures distribuantur; si vero unus tantum acolythus praesens adest, ea quae potioris sunt momenti ipse exsequatur, cetera vero inter plures ministros distribuantur.


Ritus initiales

188. In accessu ad altare crucem, medius inter duos ministros cum cereis accensis, deferre potest. Cum autem ad altare pervenerit, crucem apud altare erigit, ut fiat crux altaris, secus eam in loco digno reponit. Deinde locum suum in presbyterio occupat.

189. Per totam celebrationem, acolythi est ad sacerdotem vel diaconum, quoties opus sit, accedere, ut ipsis librum praebeat et in aliis quae necessaria sunt eos adiuvet. Convenit proinde ut, quantum fieri possit, locum occupet e quo ministerium suum commode possit implere, sive ad sedem sive ad altare.


Liturgia eucharistica

190. Absente diacono, expleta oratione universali, dum sacerdos ad sedem manet, acolythus super altare ponit corporale, purificatorium, calicem et missale. Deinde, si opus est, sacerdotem adiuvat in accipiendis donis populi et, pro opportunitate, panem et vinum ad altare defert et sacerdoti tradit. Si incensum adhibetur, sacerdoti thuribulum exhibet eique assistit in thurificandis oblatis, cruce et altari. Deinde sacerdotem et populum incensat.

191. Acolythus rite institutus, qua minister extraordinarius, sacerdotem, si necesse sit, adiuvare potest in Communione populo distribuenda. (98) Quod si Communio sub utraque specie fit, absente diacono, ipse calicem sumentibus ministrat, vel calicem sustinet si Communio per intinctionem praebetur.

192. Itemque acolythus rite institutus, distributione Communionis expleta, sacerdotem vel diaconum in vasis sacris purificandis et componendis adiuvat. Absente vero diacono, acolythus vasa sacra ad abacum defert ibique more solito ea purificat, abstergit et componit.

193. Celebratione Missae expleta, acolythus aliique ministri, una cum diacono et sacerdote ad sacristiam revertuntur processionaliter eodem modo et ordine quo venerunt.

Notes:
84 Cf. Codex Iuris Canonici, can. 910 § 2; Instructio interdicasterialis de quibusdam quaestionibus circa fidelium laicorum cooperationem sacerdotum ministerium spectantem, Ecclesiae de mysterio, diei 15 augustii 1997, art. 8: A.A.S. 89 (1997), p. 871.

98 Cf. Pauli VI, Litt. Apost. Ministeria quaedam, diei 15 aug. 1972: A.A.S. 64 (1972) p. 532

與舊版的《總論》比較,輔祭所實際要做的事情其實並無甚大分別。

而根據(新及舊版)《總論》:

一、在祭台上清理祭器(洗聖爵)是司祭或執事的職責;
二、在一般情況下,輔祭的職務是協助司祭及執事洗聖爵;
三、但在執事缺席的情況下,輔祭員可將祭器搬到祭器桌上清理。(參看舊規一四九、新規一九二條)

靚仔


Posted -
2001/2/26 下午 09:05:52

羅馬彌撒經書總論中,所論及的輔祭職務是指已領輔祭職者,而非一般的祭台服務員.另外美國主教團所譯的研習本已到手,中文版香港禮委已譯畢,下星期有講座向牧職人員介紹,為教友的講解會遲些舉行.

edward


Posted -
2001/2/26 下午 10:39:16

那麼,「一般的祭台服務員」和「已領受輔祭職」者,除前者是由「主教或修會高級神長」所「正式」委派,而後者由堂區司鐸正式或非正式地任命外,兩者在實際的禮儀職務上,到底有何分別呢?

比較奇怪的是:在教會的禮儀法規中,「輔祭」的職務似乎是比較「穩定」的。在《天主教法典》第二三零條第一段中,規定有一些讀經員和輔祭員的是經指定禮節委任以作為較為長期(stabiliter「穩定」──如果不是時間上的穩定,還可作何解呢?)的職務,而在該條的第二段中所列舉的「臨時」(temporanea)職務,只提及讀經員(lector)、領經員(commentator)、領唱員(cantor)卻未列有輔祭的職務。

另一可供參考的文件,就是上任教宗保祿六世的《某些職務》Ministeria quaedam)詔書。當中論及輔祭員(acolytes)對一些臨時受委派履行某些祭台職務的人士所負有的教育責任:「… aliorum fidelium institutionem cuarare, qui ex termporanea deputatione sacerdoti vel diacono in liturgicis actionibus opitulantur, missale, crucem, cereos, etc. deferendo vel alia huiusmodi official exercendo.」。

照當年保祿六世在該文件所說的,對「輔祭員」在一般堂區的禮儀培育角色,實在抱有很大的期望。但是我們香港教區的各聖堂,卻鮮有像樣的輔祭員。試問這是為甚麼緣故呢?

靚仔


Posted -
2001/2/27 上午 09:55:39

新的總論界定了已"授職"的輔祭才可以特派送聖體員的身份送聖體,與及協助清洗祭器.舊總論無此強調.
有關兩者的分別,可參考美國主教團禮儀委員會的指引http://www.nccbuscc.org/liturgy/current/servers.htm
ewdard兄的提問也是小弟多年來的疑問. 廢除小品(minor orders)確立讀經與輔祭職務是為確立平信徒在禮儀中的服務.
但是現在此兩職仍只是停在領受聖秩者的台階,何解?有空也要問問教授.

edward


Posted -
2001/2/28 上午 01:06:18

舊禮規描述輔祭的條文是在第一四二至一四七條,而新禮規則是分散在第九八至九十九、一八七至一九三條。兩者在用詞上幾乎完全相同,只是在次序上調了一調。因此本人實在看不出新禮規把送聖體及洗聖爵的任務「袛」保留給已正式任命的輔祭員有任何「強調」之處。而且根據新規的第一百條,在正式輔祭員缺席的情況下,臨時委派的祭台服員亦可以Minister extraordinarius的方式分送聖體。

靚仔


Posted -
2001/2/28 上午 11:19:34

舊禮規描述輔祭的條文還有第六十五條,那基本上是新禮規的第九八條。新禮規之第九十九條是講述讀經員的,而新規第一百條描述了祭台服務員(未遣派的)的工作,他們可被臨時委派作Minister extraordinarius。(依教律230§3),而已授職之輔祭依法已是Extraordinarius sacrae communionis minister的身份(教律910§2),不需另外之委派。
見之前所說美國主教團對祭台服務員的指引第十條:"Servers may not distribute holy communion unless they have been mandated for this function by the bishop."
「新舊兩規在用詞上幾乎完全相同,只是在次序上調了一調。」我基本上贊同,但仍是有分別的。新規的191和192l中用:Acolythus rite institutus,而舊規無此「強調」。
在美國主教團發出的撮要中指出“The instituted acolyte has "special duties" (98) which he alone ought to perform”……“Unlike other extraordinary ministers of Holy Communion, the instituted acolyte may help the priest or deacon cleanse the sacred vessels at a side table.”(192)在沒有已授職的輔祭時,祭台服務員可做的工作有In the absence of an instituted acolyte, lay ministers may serve at the altar, assisting the priest or deacon. "They may carry the cross, candles, ashes, censer, bread, wine and water" or serve as extraordinary ministers of Holy Communion. (100) 當然教區主教作為立法者可規管或委派給他們多些職務The Bishop may issue norms concerning the function of such altar servers. (107)
這只是代表我對新禮規的理解,不代表我同意他的看法。而且主教團會有一些權力作出適應或豁免。
另話,網上有沒有GIRM1975的拉丁版,我找不到,不知Edward兄有無路數?

edward


Posted -
2001/2/28 下午 03:42:21

oh ... the GIRM 1975 (Latin) is in my home, and i don't think there is one on the web. several years ago i tried to put the Missale Romanum into the net. however the project is so big that i couldn't get it done. and since the new Latin GIRM is available on the web, therefore i think i'll never do it then ...

靚仔


Posted -
2001/2/28 下午 03:59:20

I think I have a copy at home too. I just don't like to type latin, since it don't have a spell check.

靚仔


Posted -
2001/2/28 下午 04:02:27

Acolythus rite institutus是否可譯作duly instituted acolyte?請指教,我的拉丁差不多已全部歸還給斐神父了.
oh. 美國主教團譯作formally instituted acolyte. 我也不算譯得太過份吧!

靚仔


Posted -
2001/2/28 下午 10:27:15

新禮靚192. Itemque acolythus rite institutus, distributione Communionis expleta, sacerdotem vel diaconum in vasis sacris purificandis et componendis adiuvat.
Absente vero diacono, acolythus vasa sacra ad abacum defert ibique more solito ea purificat, abstergit et componit.
舊禮規147, Distributione Communionis expleta, sacerdotem vel diaconum in vasis sacris purificandis et componendis adiuvat.
Absente vero diacono, acolythus vasa sacra ad abacum defert ibique purificat et componit.

新禮規指名要已正式授職的輔祭,舊規則無,這算不算強調呢?

edward


Posted -
2001/2/28 下午 11:15:40

小弟認為「rite」可譯作「正式」,但也有「恰當」的意思。我會將「rite institutus」理解作「經正式任命的」。

若按閣下所引的新禮規一九二條,惟有正式任命的輔祭員,才可協助司祭或執事清理祭器。但在該條的下一款中,卻說在執事缺席的情況下,輔祭(沒聲明是經正式任命的)可把祭器搬到祭器桌上清理。

按本人顯淺的禮儀經驗,「協助清理祭器」所作的,多是遞遞水、把已由神父洗淨的祭器放回祭器桌而已,又何須要經「正式任命」才可擔此重任呢?反之,把祭器搬到祭器桌上自行「清理」,卻不指明須「正式任命」。這裡又是甚麼道理呢?

靚仔


Posted -
2001/3/1 上午 11:44:05

按一般解釋法律的習慣,第二句中的輔祭是指前句的那些輔祭,尤其是他們是在同段同款,而非下一款中.不能強行將第二句的輔祭指"未正式任命"的輔祭,按常理也解不通.

edward


Posted -
2001/3/1 下午 02:08:06

I gradually understand what we were going on in our previous discussions - but these are really "word-picking" games. Aren't they? Haha.

Should we say that the texts from GIRM previously quoted are primarily for instituted Acolytes - the purpose of the liturgical legislator of the Roman Church was to have "properly instituted acolytes" serving at the altars (the so called "Ministerium altaris") as an ordinary phenomenon, where non-instituted altar-servers should play a lessor role in the Mass, performing the relatively minor tasks, not displacing the roles of the instituted acolytes in the ordinary lives of parishes.

Therefore a number of tasks are restricted to acolytes that are "properly so-called" - as indicated by the term "acolythus rite institutus" - those tasks are not replaceable by those commonly seen "servers".

Then we go to the crux of the problem - Why doesn't our diocese develop this altar ministry of acolyte? I often think of whether it is possible to have a comprehensive training programme for those teenage altar servers that may be organically linked towards an instituted ministry of acolyte (therefore not restricting this to those to-be-ordained "lay-people").

My opinion is also that the so called "special Eucharistic ministers" (again, those commonly seen ones) should have their ministry primarily OUTSIDE Mass, NOT within it - the extraordinary ministers of Holy Communion in necessary conditions should primarily be acolytes, not the "SEM"s.

靚仔


Posted -
2001/3/1 下午 02:30:45

如果你問我的意見,我會說他們想限制的是特派送聖體員的職務,而非祭台服務員.
因為通常在分送聖體後,如非神父或執事洗聖爵的話,會由送聖體員做.
不見得他們的立法企圖是如你所說,希望正式任命的輔祭員成為一種普遍架構,我可以斷言他們沒有此意圖.
另外,正式任命輔祭員會引起另一問題,因女性不能領受此職務.
法律很多時就是文字遊戲.

edward


Posted -
2001/3/1 下午 07:51:47

閣下所言的確有理。「立法意圖」實在很難猜度,除非我們是立法者自己。所以我們袛能揣摩法規的條文了。

小弟從來沒有正式讀過神學,但對教會的禮儀卻有著濃厚的興趣和認同感,所以很喜歡看教會的禮儀訓導文件。我的感覺是:從梵二以來,教會發布的禮儀規範所勾劃出來的禮儀藍圖,在大部分的地方教會都未能得到貫徹和實現。

你是否同意香港教區的「正式輔祭員」的確是很少呢?在我的心目中,堂區的「小」輔祭們,若能在他們的成長過程中,接受恰當(及全面)的教義、倫理、禮儀、敬禮、靈修等基本知識培育,又能經數年的服務後,成為成年人的當時,更進一步確定在教會中作禮儀事奉的方向,則可去主教請求授予輔祭職,在禮儀中作一位「專業」的領袖。

輔祭員在教會團體中的領袖角色,在上述所提的《某些職務》詔書中,也有提及。他在堂區中的使命,是指向禮儀、敬禮上的事奉的。就在教會生活中的這一環節,促進教友們的虔敬生活,令基督各肢體的靈修生活,更形多姿多采。

靚仔


Posted -
2001/3/2 上午 10:01:10

很高興見到你對信仰的認真和求知精神,在未讀神學前,小弟也讀過不少教會文獻,但很多時都有一些想不通的地方,開放地(即先放下既定立場)讀神學可以幫助我們較有系統地思考這些問題,藉和教授及同學的討論,激發新的洞見.
在這間學院有四位禮儀教授,四位的進路也不同,這也是神學有趣的地方.大公的信仰是講求合一而非一致.但很多時我們混淆了兩者.
禮儀如要走出"儀式"的範疇,便需尋根,所以建議你除教廷的文獻外也讀一些禮儀歷史和禮儀神學的書,推薦的有"The Church at prayer"ed. by Prof. A.G. Martimort 及"The Shape of liturgy" by Anglican Monk, Dom Gregory Dix, 兩本皆堪稱經典, 值得一讀再讀.
如想簡單涉獵"The Study of Liturgy", published by OUP.

據我所知,香港除準備升聖品的人外,沒有正式的輔祭員.

靚仔


Posted -
2001/3/2 上午 10:01:16

很高興見到你對信仰的認真和求知精神,在未讀神學前,小弟也讀過不少教會文獻,但很多時都有一些想不通的地方,開放地(即先放下既定立場)讀神學可以幫助我們較有系統地思考這些問題,藉和教授及同學的討論,激發新的洞見.
在這間學院有四位禮儀教授,四位的進路也不同,這也是神學有趣的地方.大公的信仰是講求合一而非一致.但很多時我們混淆了兩者.
禮儀如要走出"儀式"的範疇,便需尋根,所以建議你除教廷的文獻外也讀一些禮儀歷史和禮儀神學的書,推薦的有"The Church at prayer"ed. by Prof. A.G. Martimort 及"The Shape of liturgy" by Anglican Monk, Dom Gregory Dix, 兩本皆堪稱經典, 值得一讀再讀.
如想簡單涉獵"The Study of Liturgy", published by OUP.

據我所知,香港除準備升聖品的人外,沒有正式的輔祭員.

edward


Posted -
2001/3/3 上午 12:55:37

多謝賜教!

edward


Posted -
2004/8/14 下午 10:16:39

聖座的網頁在這些年來,的確是不斷充實著。今天在該處閒逛,發現多了不少文獻的原文。而上述的《某些職務》宗座手諭,則可在以下連結中找到:

《Ministeria quaedam》

Cecil


Posted -
2005/6/15 上午 09:53:19

真正INSTITUTED的宣讀員限於男教友.
其他暫委的可是有男有女.
如果在梵諦岡的大禮彌撒(如教宗喪禮,就職等禮儀),都有女宣讀員,那麼,我們教區有此情況也不能說出格罷?其實,
大堂區如我所屬那個,宣讀員男女的比例是一比八.(八當然是女).

頁:  1 回 應