Logo
登入
<<<

名稱: 密碼:

加入 | FAQ | 聯絡我們
全部區域 > 靈修與祈禱生活 > 每日禮讚分享 > 金言聖伯鐸主教講道集–祈禱叩門所求的,守齋可求得,施捨可領受

頁:  1 回 應
作者 內容

Bro. Ignatius


Posted -
2007/3/13 下午 10:12:49

金言聖伯鐸主教講道集–祈禱叩門所求的,守齋可求得,施捨可領受

弟兄們,使你們能堅定信仰、恆守熱誠、保存美德的行為有三種:就是祈禱、守齋、與施捨。那藉祈禱所求的,藉守齋可求得,藉施捨可使人領受。祈禱、施捨、守齋三者合而為一,彼此相得益彰。

因為祈禱的靈魂是齋戒,而齋戒的生命是慈善事工。誰也不該予以分開;它們不能彼此分離。人若僅得其一,或不兼而有之,則一無所有。因此,誰祈禱,也該守齋;誰守齋,也該行慈善事工;如果你希望你的祈求被聽到,你也要聽他人的祈求。如果你聽他人的祈求,天主也必垂聽你的祈求。

守齋者要了解齋戒的意義;誰願天主憐憫他的饑餓,他就該憐憫他人的饑餓;誰希望獲得仁慈,他就該仁慈待人;誰尋求友善,他自己就該對人友善;誰願自己獲得賜予,他自己就該施恩於人。誰若拒人所求而想自己獲得所求,簡直是一個無恥的祈禱的人。

人哪!你該成為樂善好施的典型:你願意別人以何種方式、如何慷慨、如何快速對你施恩,你也要同樣對待別人。

所以,祈禱、好施、守齋三者,應該形成我們向天主的唯一懇求,為我們辯護的唯一語言,含有三種方式的一種祈禱。

為此,凡我們因疏忽而喪失的,要用守齋來爭取。我們要藉齋戒來把我們的靈魂作為祭品,因為我們沒有其他更貴重的祭品奉獻給天主。一如達味先知所證明:「天主,我們的祭獻就是這痛悔的精神;天主,你不輕看痛悔和謙卑的赤心。」

人哪!你該把你的靈魂奉獻與天主,也把你的齋戒作為祭品,好使你的靈魂成為純潔的犧牲,神聖的祭獻,生活的祭品;這個祭品雖已獻給天主,卻還是你的。誰若不把它獻給天主,他將難辭其咎,因為他常能把自己獻給天主。

可是,人若願意天主接納他的祭品,他該行慈善事工。如果沒有慈善事工來灌溉,則他的守齋不能萌芽,勢必因缺乏慈善事工而枯萎;慈善事工之於守齋,猶似甘霖之於土地。雖然,人已整飭心靈、淨化肉身、根除惡習、修持德行,若沒有慈善事工的灌溉,則守齋者也不會結出佳果。

守齋者!你如果不施捨,你的田地也不會收成;你如果樂善好施,你的倉庫的收穫必會滿溢。因此,人哪!你不要因吝嗇而喪失;你要慷慨解囊,才能坐收贏利。人哪!你要藉賙濟窮人而賙濟你自己:因為你所不願意施與別人的,你自己也將不會擁有。

(四旬期第三週星期二誦讀)

Bro. Ignatius


Posted -
2007/3/13 下午 10:14:43

From a sermon by Saint Peter Chrysologus, bishop
Prayer knocks, fasting obtains, mercy receives

There are three things, my brethren, by which faith stands firm, devotion remains constant, and virtue endures. They are prayer, fasting and mercy. Prayer knocks at the door, fasting obtains, mercy receives. Prayer, mercy and fasting: these three are one, and they give life to each other.
Fasting is the soul of prayer, mercy is the lifeblood of fasting. Let no one try to separate them; they cannot be separated. If you have only one of them or not all together, you have nothing. So if you pray, fast; if you fast, show mercy; if you want your petition to be heard, hear the petition of others. If you do not close your ear to others you open God’s ear to yourself.
When you fast, see the fasting of others. If you want God to know that you are hungry, know that another is hungry. If you hope for mercy, show mercy. If you look for kindness, show kindness. If you want to receive, give. If you ask for yourself what you deny to others, your asking is a mockery.
Let this be the pattern for all men when they practise mercy: show mercy to others in the same way, with the same generosity, with the same promptness, as you want others to show mercy to you.
Therefore, let prayer, mercy and fasting be one single plea to God on our behalf, one speech in our defence, a threefold united prayer in our favour.
Let us use fasting to make up for what we have lost by despising others. Let us offer our souls in sacrifice by means of fasting. There is nothing more pleasing that we can offer to God, as the psalmist said in prophecy: A sacrifice to God is a broken spirit; God does not despise a bruised and humbled heart.
Offer your soul to God, make him an oblation of your fasting, so that your soul may be a pure offering, a holy sacrifice, a living victim, remaining your own and at the same time made over to God. Whoever fails to give this to God will not be excused, for if you are to give him yourself you are never without the means of giving.
To make these acceptable, mercy must be added. Fasting bears no fruit unless it is watered by mercy. Fasting dries up when mercy dries up. Mercy is to fasting as rain is to earth. However much you may cultivate your heart, clear the soil of your nature, root out vices, sow virtues, if you do not release the springs of mercy, your fasting will bear no fruit.
When you fast, if your mercy is thin your harvest will be thin; when you fast, what you pour out in mercy overflows into your barn. Therefore, do not lose by saving, but gather in by scattering. Give to the poor, and you give to yourself. You will not be allowed to keep what you have refused to give to others.

頁:  1 回 應