Logo
登入
<<<

名稱: 密碼:

加入 | FAQ | 聯絡我們
全部區域 > 靈修與祈禱生活 > 每日禮讚分享 > 路斯本主教聖富振秋著作–合一及相愛的聖事

頁:  1 回 應
作者 內容

Bro. Ignatius


Posted -
2007/4/17 下午 09:31:01

路斯本主教聖富振秋著作–合一及相愛的聖事

基督奧體這座精神建築物是在愛德中興建的,因為按聖伯多祿所說:「你們就像活石,用以建築一座屬神的殿宇,成為一班聖潔的司祭,以奉獻因耶穌基督而悅樂天主的屬神的祭品。」我說,這座精神的建築物不可能在比以下更合適的時刻求得,就是在基督的奧體–教會,在餅形與酒形下奉獻基督的體和血的時刻。原來「我們所喝的杯就是共飲基督的血,我們所分開的餅、是分食基督的身體,因為餅只是一個;我們雖多,只是一個身體,因為我們眾人都共享這一個餅。」

因此,我們祈禱,藉那使教會成為基督奧體的恩賜,使教會所有成員、靠愛德的聯繫,在同一奧體內堅強地團結在一起。

但我們還有理由祈求,使這合一藉聖神的恩賜在我們身上實現:這位聖神,是父及子的唯一的神。因為聖三的本性就是合一、平等與相愛;聖三是唯一真天主。祂以自身的和諧聖化祂收養的眾子女。

因此,聖經說:「天主的愛藉著所賜與我們的聖神、已傾注在我們心中了。」

與父及子同體的聖神,在這些天主嗣子身上產生效果,就如祂在那些從前領受同一聖神的人身上、產生的效果一樣,一如宗徒大事錄上所描述的:「眾信徒都是一心一意。」眾信徒是靠那父及子的唯一聖神、而達到一心一意;這位聖神和聖父及聖子同是一個天主。

因此,聖保祿宗徒勸勉厄弗所信友,要小心翼翼地,在和平的聯繫中,保有這種精神的合一。他說:「所以我這在主內為囚犯的懇求你們,行動務要與你們所受的寵召相稱,凡事要謙遜、溫和、忍耐,在愛德中彼此擔待,盡力以和平的聯繫保持心神的合一,因為只有一個身體和一個聖神。」

原來,天主在教會內,保存祂藉聖神所傾注的愛德時,便使這個教會、成為祂喜悅的祭獻。如此,這個教會常能接受這種愛的恩寵,而使它能不斷地向天主呈獻生活的、聖潔的、悅樂天主的祭品。

(復活期第二週星期二)

Bro. Ignatius


Posted -
2007/4/17 下午 09:36:24

From a book addressed to Monimus by Saint Fulgentius of Ruspe, bishop
The sacrament of unity and love

The spiritual building up of the body of Christ is achieved through love. As Saint Peter says: Like living stones you are built into a spiritual house, to be a holy priesthood, offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. And there can be no more effective way to pray for this spiritual growth than for the Church, itself Christ’s body, to make the offering of his body and blood in the sacramental form of bread and wine. For the cup we drink is a participation in the blood of Christ, and the bread we break is a participation in the body of Christ. Because there is one loaf, we who are many are one body, since we all share the same bread. And so we pray that, by the same grace which made the Church Christ’s body, all its members may remain firm in the unity of that body through the enduring bond of love.
We are right to pray that this may be brought about in us through the gift of the one Spirit of the Father and the Son. The holy Trinity, the one true God, is of its nature unity, equality and love, and by one divine activity sanctifies its adopted sons. That is why Scripture says that God’s love has been poured into our hearts by the Holy Spirit he has given us. The Holy Spirit, who is the one Spirit of the Father and the Son, produces in those to whom he gives the grace of divine adoption the same effect as he produced among those whom the Acts of the Apostles describes as having received the Holy Spirit. We are told that the company of those who believed were of one heart and soul, because the one Spirit of the Father and the Son, who with the Father and the Son is one God, had created a single heart and soul in all those who believed.
This is why Saint Paul in his exhortation to the Ephesians says that this spiritual unity in the bond of peace must be carefully preserved. I, therefore, a prisoner for the Lord, he writes, beg you to lead a life worthy of your calling, with all humility and meekness and with patience, bearing with one another in love, eager to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace. There is one body and one Spirit.
God makes the Church itself a sacrifice pleasing in his sight by preserving within it the love which his Holy Spirit has poured out. Thus the grace of that spiritual love is always available to us, enabling us continually to offer ourselves to God as a living sacrifice, holy and pleasing to him for ever.

頁:  1 回 應