Logo
登入
<<<

名稱: 密碼:

加入 | FAQ | 聯絡我們
全部區域 > 靈修與祈禱生活 > 每日禮讚分享 > 梵二禮儀憲章(5-6)–論救恩的計劃

頁:  1 回 應
作者 內容

Bro. Ignatius


Posted -
2007/4/23 上午 11:34:26

梵二禮儀憲章(5-6)–論救恩的計劃

天主「願意所有的人都得救,並得以認識真理」;祂「在古時曾多次並以各種方式,藉著先知對我們的視先說過話。」待時機成熟,祂便派遣祂的兒子–聖言降生成人,傅以聖神而蒙祝聖,向窮人宣佈福音,醫治悔過的人,而成為「肉體與靈魂的醫師」,以及「天主與人類間的中保」。因為基督的人性和聖言之位格結合,便成為救贖我們的工具。因此,我們藉著基督得以使天主息怒,而重與天主修好,並能以完美的方式敬禮天主。

但救贖人類以完全光榮天主的工程,在舊約民族中已有天主的偉業預作指示,而由我主基督予以應驗完成。祂特別藉其苦難聖死、復活、升天的逾越奧蹟,以自己的死亡摧毀了我們的永死,而以自己的復活恢復了我們的永生。原來,基督安眠於十字架上時,從祂的肋旁中便產生了整個教會的神妙奧蹟。

故此,正如父派遣了基督;同樣祂也派遣了充滿聖神的使徒們,要他們不僅向萬民宣講福音,宣告天主子以其死亡及復活、從魔鬼及死亡的權下解放了我們,使我們移居到天父的王國;而且,要他們用祭禮及聖事實行他們所宣講的救世大業。這祭禮及聖事是全部禮儀生活的中心。

這樣,人類藉著聖洗聖事參與基督的逾越奧蹟:即與基督同死同葬,一同復活並領受聖神,得為天主的義子。因此我們藉聖神高呼說:「阿爸,父啊!」從此,天主的義子便成為天父所尋找的真誠崇拜者。

相仿的,天主的義子每次吃主的聖餐時,常宣告主的死亡,直到祂再度來臨時為止。於是在聖神降臨之日–即教會顯現於世界之日,「凡接受伯多祿的話者都受了洗禮……他們恆心堅持使徒們的訓誨,時常團聚、分餅、祈禱,讚頌天主,也獲得全民的愛戴。」

從此以後,教會迄未放棄聚會,以舉行逾越奧蹟:即宣讀「經書中論及祂的話」,舉行感恩禮;在此感恩禮中,祂死亡的勝利與功績重現在我們面前,同時我們在耶穌基督內感謝「天主莫可名言的恩賜」,「頌揚祂的光榮」。

(復活期第二週星期六)

Bro. Ignatius


Posted -
2007/4/23 上午 11:36:32

From the constitution on the Sacred Liturgy of the Second Vatican Council
God's plan of salvation

In his desire that all men should be saved and come to the knowledge of the truth, God spoke in former times to our forefathers through the prophets, on many occasions and in different ways. Then, in the fullness of time he sent his Son, the Word made man, anointed by the Holy Spirit, to bring good news to the poor, to heal the broken-hearted as the physician of body and spirit and the mediator between God and men. In the unity of the person of the Word, his human nature was the instrument of our salvation. Thus in Christ there has come to be the perfect atonement that reconciles us with God, and we have been given the power to offer the fullness of divine worship.
This work of man’s redemption and God’s perfect glory was foreshadowed by God’s mighty deeds among the people of the Old Covenant. It was brought to fulfilment by Christ the Lord, especially through the paschal mystery of his blessed passion, resurrection from the dead and ascension in glory: by dying he destroyed our death, and by rising again he restored our life. From his side, as he lay asleep on the cross, was born that wonderful sacrament which is the Church in its entirety.
As Christ was sent by the Father, so in his turn he sent the apostles, filled with the Holy Spirit. They were sent to preach the Gospel to every creature, proclaiming that we had been set free from the power of Satan and from death by the death and resurrection of God’s Son, and brought into the kingdom of the Father. They were sent also to bring into effect this saving work that they proclaimed, by means of the sacrifice and sacraments that are the pivot of the whole life of the liturgy.
So, by baptism men are brought within the paschal mystery. Dead with Christ, buried with Christ, risen with Christ, they receive the Spirit that makes them God’s adopted children, crying out: Abba, Father; and so they become the true adorers that the Father seeks.
In the same way, whenever they eat the supper of the Lord they proclaim his death until he comes. So, on the very day of Pentecost, on which the Church was manifested to the world, those who received the word of Peter were baptised. They remained steadfast in the teaching of the apostles and in the communion of the breaking of bread, praising God and enjoying the favour of all the people.
From that time onward the Church has never failed to come together to celebrate the paschal mystery, by reading what was written about him in every part of Scripture, by celebrating the Eucharist in which the victory and triumph of his death are shown forth, and also by giving thanks to God for the inexpressible gift he has given in Christ Jesus, to the praise of God's glory.

頁:  1 回 應