Logo
登入
<<<

名稱: 密碼:

加入 | FAQ | 聯絡我們
全部區域 > 靈修與祈禱生活 > 每日禮讚分享 > 聖達修主教書信集–聖言從瑪利亞取了我們的人性

頁:  1 回 應
作者 內容

Ignatius


Posted -
2006/1/1 下午 01:46:28

聖達修主教書信集–聖言從瑪利亞取了我們的人性

聖保祿使徒說:「聖言援助了亞巴郎的後裔;因此,祂應當在各方面相似弟兄們。」也應當取一個相似我們的肉軀。為此,瑪利亞實有其人,好使天主聖言能從她取一個屬於自己的身體,並為了我們的緣故而能奉獻自身。聖經記載基督的誕生說:「她用襁褓裹起來。」那哺育祂的乳房是有福的。而且當祂出生後,即被犧牲而奉獻,因為祂是長子。

誠然,佳播天使報喜時,曾用謹慎而機智的言詞。他並沒有單純地說:「祂將『在你內』誕生」,以免為人妄想,祂的肉軀是從外面引入母胎的。他說:「祂將『從你』誕生」,好使人相信,那從她所生的,實在是來自她的血肉。

這一切如此完成,好使聖言藉著攝取我們的人性,並將人性祭獻,使它完全損毀,然後把祂自己的不朽本性,穿在我們身上。故此,聖保祿使徒說:「這可朽壞的,必須穿上不可朽壞的;這可死的,必須穿上不可死的。」

以上一切,絕非如同某些人所主張的,是出於幻想,絕對不是!救主真正地成了人,並由此為我們整個人類帶來了救援。我們的這個救援不是幻想的,也不是限於肉體的,而是整個人、也就是我們的靈魂和肉身的救援;這救援是來自聖言本身。

所以,那從瑪利亞所生的基督的肉軀,按聖經所載,本性就是真真實實的人體;主的身體是真實的身體,我說:「真實的人體」,就是說,是和我們同樣的人體。因為瑪利亞是我們的姐妹,我們眾人都是亞當的子孫。

故此,若望所說的:「聖言成了血肉」,和保祿使徒所說的:「基督為我們成了可咒罵的」,具有同樣意義。因為人體由於同聖言的結合與相同,而獲得極大的利益:從可死的變成不可死的;從純人性的身體,而變成有神性的身體,從泥土形成的身體,而能進入天國之門。

可是,天主聖三,即使在聖言從瑪利亞取了肉軀之後,還是一樣不變,毫無增減。聖三永遠是完美無缺的:在聖三中我們認出唯一的天主;故此,聖教會常宣講:只有一個天主,聖言之父。

Cecil


Posted -
2006/1/3 上午 10:17:30

A letter of St Athanasius
The Word took our nature from Mary
The Word took to himself the sons of Abraham, says the Apostle, and so had to be like his brothers in all things. He had then to take a body like ours. This explains the fact of Mary’s presence: she is to provide him with a body of his own, to be offered for our sake. Scripture records her giving birth, and says: She wrapped him in swaddling clothes. Her breasts, which fed him, were called blessed. Sacrifice was offered because the child was her firstborn. Gabriel used careful and prudent language when he announced his birth. He did not speak of “what will be born in you” to avoid the impression that a body would be introduced into her womb from outside; he spoke of “what will be born from you”, so that we might know by faith that her child originated within her and from her.

By taking our nature and offering it in sacrifice, the Word was to destroy it completely and then invest it with his own nature, and so prompt the Apostle to say: This corruptible body must put on incorruption; this mortal body must put on immortality.
This was not done in outward show only, as some have imagined. This is not so. Our Saviour truly became man, and from this has followed the salvation of man as a whole. Our salvation is in no way fictitious, nor does it apply only to the body. The salvation of the whole man, that is, of soul and body, has really been achieved in the Word himself.

What was born of Mary was therefore human by nature, in accordance with the inspired Scriptures, and the body of the Lord was a true body: It was a true body because it was the same as ours. Mary, you see, is our sister, for we are all born from Adam.
The words of St John, the Word was made flesh, bear the same meaning, as we may see from a similar turn of phrase in St Paul: Christ was made a curse for our sake. Man’s body has acquired something great through its communion and union with the Word. From being mortal it has been made immortal; though it was a living body it has become a spiritual one; though it was made from the earth it has passed through the gates of heaven.

Even when the Word takes a body from Mary, the Trinity remains a Trinity, with neither increase nor decrease. It is for ever perfect. In the Trinity we acknowledge one Godhead, and thus one God, the Father of the Word, is proclaimed in the Church.

頁:  1 回 應